Сочинения, статьи по грамматике, лексики, учебники а так же многое другое

Глагольный суффикс 过

Глагольный суффикс (guo) является показателем прошедшего времени. Он говорит нам о том, что действие уже приходилось выполнять в прошлом, поэтому на русский язык часто переводится как “приходилось, доводилось, когда-то”.

我去过中国。- Мне приходилось бывать в Китае./ Я бывал в Китае.

我在俄罗斯学过外语。- В России я учил иностранные языки

咖啡馆在宿舍后边,先我吃过那儿的反。Кафе находится позади общежития, раньше мне приходилось кушать тамошнюю еду.

Отрицательное предложение с  строится с помощью отрицания 没有, которое стоит перед глаголом.  Здесь предложение может переводиться как ”никогда не…, не доводилось…, так и не…”.

         我没认识见面她。Мне никогда не приходилось с ним познакомиться.

         开会以后,她没给我打过电话。После собрания она так и не позвонила мне.

Для того чтобы задать вопрос с 过, мы должны добавить в конце предложения 没有,что дословно будет переводиться как «не так ли» ?”

         安德烈在德国住过没有?Андрей жил в Германии?

         您以前在游泳池游泳过没有? Вы когда-нибудь плавали в бассейне?

В предложении, где сказуемое выражено двумя глаголами, суффикс всегда ставится после второго глагола.

         她去看过他班的同学。Он ходил проведать своего одногрупника.

         去年他不用进过场。 В прошлом году ему не довелось ездить в город.

Яндекс.Метрика