Сочинения, статьи по грамматике, лексики, учебники а так же многое другое

Урок 2

第二课

План урока:

  1. Запись иероглифов латиницей
  2. Порядок слов в повествовательном предложении [我喝茶]
  3. Простое вопросительное предложение [你是玛莎吗?]

1)  Запись иероглифов латиницей (пиньинь)

  Как вы успели заметить в 1 уроке, иероглифы можно так-же записывать английскими (латинскими) буквами, с обозначением тона над каждым слогом. Это официально принятая система транскрибирования китайских иероглифов, используемая во всем мире, называется она Пиньинь. Обязательно запомните это название.

      Далее я объясню вам как правильно читать пиньинь и записывать им иероглифы. Хоть здесь есть много тонких моментов произношения тех или иных слогов (huan – huang), однако это не так сложно, как может показаться в начале)

Китайский слог состоит из:

инициалей, | согласных буквы | [b, р, g, k, h, l, n]

финалей,     | гласных букв         | [а, о, i, u, ао, аn]

   Финали как и инициали в сочетании друг с другом читаются по разному, но в общем правила их чтение сходятся с правилами в английском языке.

b [б] – g [к]

baba – gege

аудио

p [p’] – k [k’] с придыханием

pengyou kan

аудио 

    Инициали различаются только по наличию или отсутствию придыхания, а не по звонкости и глухости. “p” и “k” произносятся с придыханием.

«b» звучит, как что-то среднее между [б] и [п],  «g» как [г] и [к].

an [ань] “n” произносится с мягким знаком на конце
– ang [ан] язык прилегает к верхним альвеолам, произносится без смягчения
ong [ун]  

 

 

 

 

fàn – fàng

kòng dòng


zh  [дж]
sh [ш]
r [ж]

 

 

 

zhù – shù


i [ы] в сочетании с “zh,ch,sh,r,z,c,s”

[и] в сочетании с остальными инициалями

iu [иоу], ударение падает на ‘и’
ui [уэи]
ü [юй],’ю’ переходит в ‘й’, который практически не слышится

 

 

 

 

 

 

2. Порядок слов в повествовательном предложении

Главной особенностью китайского предложения является его структура, а именно порядок слов в предложении. Китайский язык очень логичен и эта его особенность позволяет нам улавливать связь между словами. К счастью, китайские слова не изменяются по лицам, временам, родам, числам и падежам и поэтому, чтобы понять весь смысл предложения мы должны понимать, что в китайском языке прямой порядок слов, и он является важнейшим средством выражения синтаксических отношений.

Простое предложение состоит из:

  • подлежащего
  • сказуемого
  • дополнения
подлежащее сказуемое дополнение  
 — я — иметь — книга

 — Wǒ yǒu shū

У меня есть книга

— она 很漂亮 – очень красивая  —

— Ta hěn piàoliang

Она красивая

— я — являться, есть 老师 — учитель

 — Wǒ shì lǎoshī

Я — учитель

安德烈 — Андрей – кушать, есть   — еду

— Āndéliè chī fàn

Андрей кушает

— он 很好 – очень хорошо  — -Ta hěn hǎo

-У него всё хорошо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комментарии

1. Прилагательное и наречие могут являться сказуемым.

 

 

  • 她很好看Она красивая.
  • 他很好У него всё хорошо.
  • 玛丽非常聪明Мэри действительно умна.

Как и в русском языке в качестве сказуемого может быть прилагательное. Чаще всего оно употребляется с наречием , которое не обязательно усиливает значение первого, то-есть никак не переводится. В случае, если мы хотим употребить наречие которое будет переводится, нам лучше использовать другие слова, например: zhēn, 非常 fēicháng(действительно, очень).

2. Некоторые глаголы обязательно идут в паре с дополнением.
  • 安德烈 — 吃 — 饭 [Андрей — ест — еду] — Андрей кушает.
  • 他们 — 睡 — 觉 [Они — спят — сон] — Они спят.
  • 你  — 跳 — 舞 — 吗[Ты — прыгаешь — танец?] — Ты танцуешь ?

В китайском языке такие фразы содержат глагол и имя существительное, а на русский язык они переводятся лишь одним глаголом.

3. Отрицание строится с помощью частицы bù перед подлежащим.
  • 德烈不吃饭Андрей не кушает
  • 他们不睡觉Они не спят

Отрицание ставится перед глаголом и переводится как «не». Однако если нам надо отрицать прилагательное, которое идет с наречие, то здесь имеется несколько нюансов. Мы можем поставить отрицание перед наречием, после него, а так-же вместо него. Во всех случая коннотативный оттенок будет отличаться. Используется он только для настоящего и будущего времени. 

  • 玛莎不高 — Маша не высокая
  • 玛莎不很高 — Маша не очень высокая (среднего роста)
  • 玛莎很不高 — Маша совсем не высокая (низкого роста)

3. Простое вопросительное предложение

Самый распространенный тип вопроса это общий вопрос. С помощью него мы сделаем из утвердительного предложения вопросительное.

Существует 2 базовых способа задать вопрос к простому предложению.

  • с помощью вопросительной частицы ma.
  • с помощью утвердительно-отрицательной формы сказуемого.

Вопрос с

Нам необходимо поставить частицу в конец утвердительного предложения для того чтобы получить вопрос.

你有书У тебя есть книга?        — 是,我有书  — Да, у меня есть (книга).

她漂亮吗? Она красивая?        — 是,她很漂亮 — Да, она красивая.

你是老师吗? Ты учитель?        不是,我是大夫 — Нет, я врач.

Ответ на такой вопрос будет четким «да/ shi» или «нет/ 不是 bù shì«. После краткого ответа «да» или «нет» следует развернутый ответ, где повторяется утверждение.

Утвердительно-отрицательная конструкция …不…

Другим способом задать общий вопрос является употребление утвердительно-отрицательной конструкции. Для этого мы удваиваем глагол либо прилагательное и ставим между ними отрицание bù, всё очень просто.

你是不是俄罗斯? — Ты русский ? — 是,我是俄罗斯 — Да, я русский.

你哥哥高不高?— Твой брат высокий ? — 不是,他是很低 — Нет, он низкий.

Обратите внимание, что у нас здесь не переводится, + к тому же мы его опускаем, когда задаем вопрос.

Яндекс.Метрика